Pri la Tradukisto
Cezaro estas Finance Sendependa Frua Emerito, a? FIRE-tribo. Kompreninte, ke la vera celo de la vivo estas feli?o, post frua emeriti?o li komencis fari ?ion kion li delonge volis fari. Nun li skribas historiajn librojn pri antikvaj kaj mezepokaj koreio kaj nordorienta azio, kaj samtempe lernas kelkajn fremdajn lingvojn inkluzive de Esperanto. Li tre ?atas pasigi tempon kun sia familio, kune irante bibliotekojn, voja?ejojn, kinejojn, muzeojn, parkojn, ktp. ?is morto li plej provos ?ui sian vivon.
우재훈(Cezaro)은 경제적 독립을 이룬 조기 은퇴자, 즉 FIRE족이다. 인생의 진정한 목표는 행복이라는 것을 깨닫고, 이른 은퇴 이후 자신이 오래 전부터 하고자 하였던 것들을 하기 시작하였다. 지금은 한반도와 동북아시아의 고중세사에 대한 역사책들을 저술하고 있고, 또한 동시에 에스페란토를 비롯해 여러 외국어들을 배우고 있다. 가장 좋아하는 것은 가족과 함께 시간 보내기이며, 함께 도서관, 여행지, 영화관, 박물관, 공원 등지를 다니는 것을 즐긴다. 죽을 때까지 자신의 인생을 최대한 즐기려 하는 중이다.