* 본 북펀드는 출판사 요청에 따라 출판사 주관하에 진행됩니다.
프랑스 최고의 기사문학이자, 중세 유럽 문학의 정수!
국내 최초로 만나는 중세 프랑스어 원전 완역본 《롤랑의 노래》
《롤랑의 노래》는 11세기 후반 프랑스에서 탄생한 4,002행의 무훈시(武勳詩)로, 중세 프랑스 최고(最古)의 기사문학이자, 오늘날 독자들에게 가장 널리 읽히는 프랑스 중세 문학작품이다. 왕국 최강의 기사 롤랑이 이교도와 배신자의 계략에 빠져 장렬히 순교하자 황제 샤를마뉴가 이교도 군대를 격파하고 배신자를 처형함으로써 복수를 완수하는 이야기로, 촘촘한 서사와 기운찬 문체를 통해 롤랑의 담대한 순교와 샤를마뉴의 처절한 복수를 눈앞에 생생히 되살린다. 이번에 출간되는 《롤랑의 노래》는 국내 최초의 중세 프랑스어 원전 완역본이다.
용맹한 롤랑과 황제 샤를마뉴의 뜨거운 사랑, 눈물, 복수…
샤를마뉴와 12기사, 유럽을 관통했던 위대한 전설의 시작
《롤랑의 노래》는 중세 기사들의 영웅적 면모를 찬미하기 위해 청중들에게 목소리로 읊어진 무훈시 장르 중 가장 오래되었으면서도 완벽한 구성미를 뽐내는 전범(典範)이다. 《롤랑의 노래》 이후 무훈시와 기사도 문학을 표방하며 《롤랑의 노래》를 본뜬 아류작들이 수없이 등장했으며, 《광란의 오를란도》·《사랑에 빠진 오를란도》 등 이탈리아 르네상스기 문학의 대표작들도 《롤랑의 노래》를 모태로 삼고 있다. 그리스·로마 신화, 아서 왕 전설과 함께 중세 무훈시의 3대 기둥인 ‘샤를마뉴 전설’의 시초작 역시 《롤랑의 노래》였다.
프랑스 중세 문학 연구자의 전문성이 담긴 주석과 배경지식 해설
롱스보 전투와 십자군 전쟁을 가로지르는 중세 유럽의 망탈리테를 읽다
파리 소르본 대학교에서 《롤랑의 노래》를 연구하며 불어과 문학박사 학위를 받고, 고려대학교 불어불문학과에 재직하고 있는 국내 최고 권위자 김준한 교수가 번역을 맡았다. 김준한 교수는 원문의 가치를 훼손하지 않는 세심한 번역과 함께 중세문학 특유의 관례, 중세인의 사고방식 등을 주석으로 설명해가며 독자를 중세 유럽의 세계로 친절히 안내한다. 프랑스와 프랑크 왕국의 역사부터 중세 봉건제도와 군신 관계의 특징, 전투집단으로서의 기사와 그들의 장비, 샤를마뉴·롤랑·올리비에의 비화까지 《롤랑의 노래》를 더욱 심도 깊게 이해할 수 있도록 상세한 해설도 덧붙였다.
프랑스어와 프랑스 문학의 시작을 알린 《롤랑의 노래》
중세 프랑스어 원전을 완벽히 복원해내다!
“프랑스어가 생기고 나서 《롤랑의 노래》가 만들어진 게 아니라 《롤랑의 노래》가 프랑스어를 만들었다.” _일본 최초의 에디토리얼 디렉터 마쓰오카 세이고
《롤랑의 노래》는 프랑스어의 시작을 알리고, 프랑스 문학의 시대를 여는 기념비적인 작품으로 인정받는다. 이번에 출간되는 《롤랑의 노래》는 중세 프랑스어 필사본 중 가장 오래되고 가장 완벽한 형태를 갖춘 옥스퍼드본을 빈틈없이 복원해내기 위해 옥스퍼드본을 바탕으로 한 무아녜판, 베디에판, 세그레판, 뒤푸르네판, 쇼트판, 조냉판, 고티에판 등 7종의 프랑스어 원전과 국내외 6종의 역본을 면밀히 비교·검토하고 촘촘히 교감해가며 한국어로 번역했다. 4,002행 분량의 시구들을 한 줄 한 줄 있는 그대로 옮겨 원문의 형태와 내용을 온전히 살렸으므로, 《롤랑의 노래》의 진면모를 맛보고 싶었던 독자들은 물론 중세 문학 연구자들에게도 가뭄의 단비 같은 귀중한 자료가 될 것이다.
2년 전 여름, 감사하게도 많은 독자님께 세계의 숨겨진 고전을 출간해달라는 요청을 여럿 받았습니다. 저희 출판사를 향해 보내주신 믿음과 기대에 부응하고자 저희가 가장 잘할 수 있는 작품이 무엇일지 거듭 고민하고 의논했습니다. 마침내 《롤랑의 노래》 원전을 완역하여 선보이기로 하고, 우리나라에서 《롤랑의 노래》에 관해 가장 잘 알고 있는 교수님을 찾아뵈어 번역을 청했습니다.
숱한 계절을 보내며 시구 하나하나 꼼꼼히 번역하고, 다수의 번역 저본을 펼쳐보며 성실히 교감했습니다. 독자님들이 《롤랑의 노래》를 읽고 나서 궁금해할 것들에 대해 상세한 설명도 덧붙였습니다. 본문은 중세 유럽의 느낌을 살리면서도 과하지 않도록, 표지는 책을 꺼내 볼 때마다 독자님들의 마음에 만족감이 가득하도록 디자인했습니다. 굿즈 역시 독자님들의 요청을 받은 품목 가운데 하나를 골라 만들었습니다.
이 책이 세상에 존재할 수 있게 된 건 모두 독자님들의 트윗, DM, 댓글 덕입니다. 기획부터 번역, 디자인과 굿즈까지 모든 과정에서 독자님들의 메시지를 떠올려가며 책을 만드는 일은 더할 나위 없이 뿌듯했습니다. 열화와 같은 성원에 힘입어 앞으로 《롤랑의 노래》 후속작들을 비롯한 세계의 숨겨진 고전을 독자님들께 더 많이 소개하고 싶은 마음입니다.
편집자 하빛
일러두기
옮긴이 서문
Ⅰ 롤랑의 죽음
1장 가늘롱의 배반
마르실 왕의 회의
이교도 사신
가늘롱, 특사로 지명되다
배반의 계약
롤랑, 후위부대 지휘자로 지명되다
2장 롱스보 전투
프랑스로 돌아가는 샤를마뉴
이교도들의 허세
용맹한 롤랑과 현명한 올리비에
후위부대의 전투 준비
전투 초반을 장악하는 프랑스군
수적 열세에 몰리는 프랑스군
마침내 상아 나팔을 불다
마르실의 도주
올리비에의 죽음
이교도들의 도주
튀르팽의 죽음
롤랑의 죽음
Ⅱ 샤를마뉴의 복수
3장 샤를마뉴의 회군
전사자들에 대한 애도
이교도 추격전
4장 발리강의 상륙
아미르 발리강의 참전
롱스보 전사들의 영결식
양군의 전투 준비
대접전
샤를마뉴와 발리강의 결투
사라고사 함락
5장 배신자 처단
오드의 죽음
가늘롱의 재판
피나벨과 티에리의 결투 재판
가늘롱의 처형
“튀롤드의 이야기 여기서 끝난다”
작품 해설
참고문헌
사진 출처
김준한
고려대학교 불어불문학과를 졸업하고, 중세 프랑스어를 읽고 이해할 방법을 찾고자 유학을 떠나 파리 소르본 대학교(Université de Paris-Sorbonne, Paris IV) 불어과 문학박사 학위를 받았다. 〈《롤랑의 노래》의 번역: 프랑스 중세 문학작품 번역의 문제〉를 비롯하여 《롤랑의 노래》와 중세 프랑스 문헌 및 문학에 관한 30여 편의 학술논문을 발표했고, 저서로는 《프랑스 문학의 이해》(공저)가 있다. 현재 고려대학교 불어불문학과 교수로 재직 중이며, 《롤랑의 노래》에 관한 국내 최고의 권위자로 손꼽힌다.
1번. 24,800원 펀딩
· <롤랑의 노래> 1부
· 뒤랑달 봉투칼
· 초판 1쇄 투자자명 인쇄 엽서 삽지
· 펀딩 달성 단계별 추가 마일리지 적립
2번. 19,800원 펀딩
· <롤랑의 노래> 1부
· 초판 1쇄 투자자명 인쇄 엽서 삽지
· 펀딩 달성 단계별 추가 마일리지 적립
뒤랑달 봉투칼
※ 알라딘 굿즈가 포함된 구성에 펀딩하셔야 받을 수 있습니다.
뒤랑달 봉투칼
※ 알라딘 굿즈가 포함된 구성에 펀딩하셔야 받을 수 있습니다.