알라딘

검색
헤더배너
이전
다음
[중고] 몸 번역하기
    • 배송료
      택배 2,500원, 도서/산간 6,000원
    • 판매자
    • 출고예상일
      통상 72시간 이내

    무이자 할부 안내

    • * 2~3개월 무이자 : 현대, 신한, 삼성, 국민, 농협
      * 2~4개월 무이자 : 하나
      * 2~5개월 무이자 : 우리, BC, 롯데
      ※ 제휴 신용카드 결제시 무이자+제휴카드 혜택 가능합니다.
      ※ 알라딘페이는 토스페이먼츠사 정책으로 5만원 이상 할부 선택이 가능하오니 필요시 다른 결제수단을 이용 부탁드립니다.
      ※ 오프라인결제/Non ActiveX 결제(간편결제)/카카오페이/네이버페이(Npay)/페이코 등 간편결제/법인/체크/선불/기프트/문화누리/은행계열카드/ 알라딘 캐시와 같은 정기과금 결제 등은 행사대상에서 제외됩니다.
      ※ 무이자할부 결제 시 카드사 포인트 적립에서 제외될 수 있습니다.
      ※ 본 행사는 카드사 사정에 따라 변경 또는 중단될 수 있습니다.
    • 수량
      수량올림 수량내림

    상품을 장바구니에 담았습니다.

    보관함에 상품 담기

    • US, 해외배송불가, 판매자 직접배송
    • 중고샵 회원간 판매상품은 판매자가 직접 등록/판매하는 오픈마켓 상품으로, 중개 시스템만 제공하는 알라딘에서는 상품과 내용에 대해 일체 책임지지 않습니다.
    알라딘 중고
    품질 판정 가이드
    알라딘 중고 품질 판정 가이드
    품질등급 헌 상태 표지 책등 / 책배 내부 / 제본상태
    편집장의 선택
    편집장의 선택
    "<마이너 필링스> 캐시 박 홍 시집"
    '이 감정들은 사소하지 않다'고 우리 모두의 '마이너 필링스'를 적어내려간 한국계 미국 작가 캐시 박 홍의 격렬한 에세이 <마이너 필링스>는(2020년 미국 출간, 2021년 한국 출간) 동시대의 한국 독자에게도 열렬한 지지를 얻었다. 캐시 박 홍의 작업은 시로 시작되었다. 2002년 발표되어 푸시카트상을 수상한 시인의 첫 시집 <몸 번역하기 Translating Mo’um>가 정은귀의 번역으로 드디어 한국 독자를 만난다.

    166, 167쪽에 걸쳐 영문-번역문이 나란히 실려 소개된 시 <몸 번역하기>에서 엄마와 아이는 이렇게 대화한다. (부모님은 집에서는 한국어를 사용할 것을 고집했다고 캐시 박 홍은 그의 자전적 에세이에서 밝혔다.) '어지러'와 'dizzy'라는 각각의 기표는 표적에 정확히 도달하지 못한다. 영어가 서툰 엄마와 한국어가 서툰 아이는 서로를 번역으로 만날 수밖에 없다.

    엄마는 항상 내게 물으셨다 : 모미 아-파? (mo'umi a-p'a?)
    어마 어지러 (oma ujiruh)

    복화술을 쓰는 시는 이렇게 실험과 발상을 오가며 언어 그 자체에 대해 묻는다. 97쪽에 실린 시 <미친 년 번역하기>의 제목을 시인은 Michin'yun이라고 썼고, 정은귀는 '미친 년'이라고 번역하며 '메친 년'이라는 단어를 궁글린다. 한 겹 덧씌운 말맛과 두 겹을 벗긴 말맛 사이를 횡보하며 의미가 진동한다. '울지 말고 시를 읽자'는 번역가 정은귀의 청에 손을 맞잡는다. 미친 년 연대의 일원으로서 이 시집의 마땅한 도달을 환영한다.
    - 시 MD 김효선 (2024.08.16)
    기본정보
    기본정보
    • 반양장본
    • 212쪽
    • 140*210mm
    • 276g
    주제 분류