알라딘

검색
헤더배너
전체 북펀드
13,973,400원, 279권 펀딩 / 목표 금액 1,000,000원
<디어 제인 오스틴 에디션 세트 - 전3권>으로 출간되었습니다. 
  • 2025-11-14에 목표 금액을 달성했습니다.
  • 100자평 작성하면 추가 마일리지 4% 적립

* 본 북펀드는 출판사 요청에 따라 출판사 주관하에 진행됩니다.

  • 스토리
  • 구성
  • 알라딘굿즈
  • 유의사항
  • 응원댓글

책 소개

★ 제인 오스틴 탄생 250주년 기념 <디어 제인 오스틴 에디션> 출간
★ 작가 대표작 <오만과 편견> <이성과 감성> × 번역가 에세이 <디어 제인 오스틴> 등 전 3권
★ 번역문학의 가능성을 새롭게 여는 김선형의 ‘체험 지향적’ 문학 번역
★ 제인 오스틴 번역의 주춧돌이 된, 번역가만이 써낼 수 있는 독보적인 에세이
★ ‘한국에서 가장 아름다운 책’ 선정 북디자이너 상록(常綠)의 감각적인 표지


2025년 12월 16일, 제인 오스틴 탄생 250주년을 맞아 <디어 제인 오스틴 에디션>이 엘리에서 출간된다. 한국의 대표적인 영문학 번역가 김선형이 옮긴 제인 오스틴 장편소설 『오만과 편견』, 『이성과 감성』, 김선형 에세이 『디어 제인 오스틴』 등 세 권으로 구성되어 있다. 『오만과 편견』, 『이성과 감성』 등 두 작품은 제인 오스틴의 천재성이 가장 유쾌하고 날카롭게 발휘되어 오늘날까지 전 세계 독자들의 사랑을 받는 명실상부 대표작이고, 『디어 제인 오스틴』은 작가 및 작품 연구, 당대 풍속 조사, 현지답사, 관련 사진-영화-책과의 비교, 수많은 문학인들이 쓴 오스틴론 소개 등 제인 오스틴과 그의 작품 세계에 대한 이해를 십분 끌어 올려줄 백과사전적 에세이다.

<디어 제인 오스틴 에디션>은 김선형 번역가가 제인 오스틴에 대한 평생의 애정을 담아 여러 번 다시 읽고 분석하고 조사하고 해석해 선보이는 눈부신 결실이다. 무엇보다 번역가는 작가가 내세운 여성 화자의 목소리에 가장 어울리는 한국어를 찾는 일, 즉 ‘문체’와 ‘톤’의 문제에 깊이 있게 다가갔다. 작가의 ‘톤’에 존재하는 리듬감, 그 리듬감이 끌고 나가는 이야기의 속도감, 그 속도감이 형성하는 서사적 흡입력을 최대한 재현하고자 한 것. 특히 『오만과 편견』, 『이성과 감성』의 화자가 제인 오스틴의 편지글 말투와 매우 비슷할 뿐 아니라, 당대의 여러 텍스트를 비교해볼 때 작가의 서술이 ‘글’보다는 속살거리는 ‘말’에 훨씬 가깝다고 판단해 원작을 경어체-구어체 한국어로 옮겼다.

이런 번역은 텍스트를 읽는 체험의 동시대성에 최대한 집중하는 번역가의 지향 덕분에 가능했다. 김선형 번역가는 지난 삼십 년 동안 메리 셸리, 토니 모리슨, 수전 손택, 실비아 플라스, 비비언 고닉, 퍼트리샤 하이스미스, 마거릿 애트우드, 존 디디온, 시리 허스트베트 등의 수많은 영문학 작품들을 한국어로 옮기면서, “좋은 번역은 원작 소설을 읽을 때와 본질적으로 유사한 경험을 주어야 한다. 텍스트가 숨죽이면 숨을 죽이고, 따뜻할 땐 따뜻하게 읽혀야 한다”라는 깨달음을 얻었다. 그리하여 한국 독자들에게 영어권 독자들이 원작 소설을 읽을 때처럼 생생한 경험을 선사하고자 노력하게 되었으며, 이는 “체험 지향적” 문학 번역으로 요약될 수 있을 것이다.

방대하고 꼼꼼한 옮긴이 주석도 오스틴 읽기에 깊이와 재미를 더한다. 김선형 번역가는 영미권에서 출간된 여러 유력한 오스틴 판본과 연구서, 제인 오스틴 북클럽 등에서 얻은 방대한 정보를 바탕으로 300개가 넘는 주석을 정리해, 시대적 사회적 맥락을 더욱 잘 이해해 풍요하게 읽을 수 있도록 이끌었다. 한편 번역가는 그동안 꾸준히 문학 독자들과 함께 제인 오스틴 원서 강독을 진행하며 원서와 번역문학 읽기에 새바람을 일으키기도 했는데, 이번 번역본은 가장 내밀하고 깊이 있게 함께 읽는 실천의 종합이라고도 할 수 있다.

작품을 가장 밀도 높게 읽은 번역가만이 써낼 수 있는 에세이 『디어 제인 오스틴』의 출간 역시 뜻깊다. 올해 초부터 삼십 주 동안 매주 수요일마다 발행된 김선형 번역가의 뉴스레터 <제인 오스틴의 편지함>은 구독자 천 명을 돌파하며 문학 독자들의 입소문을 탔고, 많은 이들이 제인 오스틴에 대한 새롭고 놀라운 정보들과 작품을 읽는 겹겹의 길들을 거듭 마주할 수 있었다. 『디어 제인 오스틴』은 이 뉴스레터로 발행한 글들을 개고, 편집, 보충, 미공개 글을 추가한 것이다. 정확하고 아름다운 번역과 다채로운 산문에 더해, ‘한국에서 가장 아름다운 책’의 디자이너로 선정되기도 했던 함지은 디자이너가 작업한 아름다운 표지 디자인은 <디어 제인 오스틴 에디션>의 가치와 소장의 의의를 더해준다.



번역가의 말

번역가의 일에서 톤을 포착하는 작업만큼은 AI를 포함해 그 누구도 대신해줄 수 없습니다. 원전 텍스트가 동일하게 주어져도 번역가마다 전혀 다른 해법을 찾아내기 마련이고, 따라서 번역본의 ‘톤’은 천차만별일 수밖에 없어요. 텍스트는 그대로이나 언어의 지형이 바뀌면 그 ‘톤’은 무한대로 달라질 수 있습니다.

*

고전의 번역본은 클래식 음악 연주처럼 다양하면 다양할수록 좋습니다. 복수의 판본이 하나의 절대 왕좌를 놓고 경쟁하는 게 아니라 서로 대화하고 겹치면서 독자의 독서 경험을 점점 풍부하게 쌓아나가야 합니다. 그러면 고갈되지 않는 원본의 뉘앙스들을 끊임없이 발견해 고전을 동시대적으로 끊임없이 되살려낼 길이 열리겠지요.

*

고전의 위상은 오랜 시간을 거침으로써, 즉 시대적·문화적 거리를 확보함으로써 획득한 것이니까, 그 거리를 확보하고 의식하고 재현하는 번역은 꼭 필요합니다. 하나 모든 고전은, 그중에서도 특히 제인 오스틴의 소설은 검증된 문학성을 중시하고 우러르는 정석적 접근만으로는 포착할 수 없는, 또 다른, 아주 매혹적인 얼굴을 지니고 있답니다. 새 번역에서는, 텍스트를 읽는 체험의 동시대성에 최대한 집중하려 해요. 무엇보다도, 제인 오스틴의 ‘톤’에 존재하는 리듬감, 그 리듬감이 끌고 나가는 이야기의 속도감, 그 속도감이 형성하는 서사적 흡입력을 최대한 재현하고 싶습니다.

*

문학 텍스트의 번역가가 문체를 결정하는 근거는 텍스트 속에서 깜박거리는 무수한 작은 신호들입니다. 이 번역가가 보는 신호를 저 번역가는 못 볼 수도 있고, 이 번역가가 중요하게 생각하는 신호를 저 번역가는 그리 중요하지 않다고 판단할 수도 있어요. 하지만 이 작은 신호들에 근거한 작은 판단들이 축적되다보면 번역본마다 독특한 개성을 지니게 되지요. 저는 독자분들이 서로 다른 번역의 개성을 즐기고, 차이를 구축하는 취향과 판단의 근거를 가늠하고, 나아가 그 차이들 속에서 다채롭게 드러나는 원전의 매력을 풍요롭게 감상하는 새로운 재미를 알게 되기를 바랍니다.

*

저는 『이성과 감성』, 『오만과 편견』의 화자를 갓 스물이 된 제인 오스틴과 크게 다르지 않은 소설 속 또 하나의 등장인물로 상정하고 입말에 가깝게 번역했는데요. 이 소설들의 화자가 편지글에 등장하는 제인 오스틴 본인과 매우 비슷할 뿐 아니라, 당대의 여러 텍스트를 비교해볼 때 이 서술이 ‘글(ecrit)’보다는 부유하는 ‘말(parole)’에 훨씬 가깝다고 판단했기 때문이에요. 이처럼 사람들의 연애 이야기와 뒷담화를 귓전에 속살거리는 듯한 로맨스 장르 속 숨은 화자의 전통은 오늘날까지 이어지고 있고요. 이제 이렇게 문체를 결정하고 나면 번역하는 과정에서 텍스트의 작은 신호들이 같은 방향을 가리키고 있는지 계속 점검하게 되는데, 아직은 다행히도 번역하는 과정에서 제 판단이 옳았다는 확신이 굳어지고 있어요. 특히 『이성과 감성』에서 “I”라는 일인칭 대명사가 불쑥 튀어나왔을 때는 내심 기분이 좋았답니다.

―김선형 번역가

제인 오스틴에 대한 작가들의 찬사

“그는 남성들의 문장이 아니라
자신이 쓰기에 적합한 더할 나위 없이 자연스러운 문장을 고안해냈다.”
―버지니아 울프

“셰익스피어 이후 가장 위대한 영국 소설가.”
―해럴드 블룸

“그의 문장은 완벽하다.”
―이언 매큐언

“내가 가장 사랑하는 작가.”
―E. M. 포스터

“제인 오스틴 옆에서는 제임스 조이스도 풀잎처럼 순진해 보인다.”
―W. H. 오든

“오스틴을 감상할 수 없는 사람은 그 누구도 리얼리즘의 아름다움을 이해할 수 없을 것이다.”
―나쓰메 소세키

지은이: 제인 오스틴 Jane Austen

1775년 12월 16일 영국 햄프셔주 스티븐턴에서 성공회 교구 목사인 아버지 조지 오스틴과 어머니 커샌드라 오스틴 사이에서 여덟 남매 중 일곱째로 태어났다. 어린 시절부터 폭넓은 독서 교육을 받았으며, 열두 살 때부터 소설을 쓰기 시작했다. 스무 살이 되던 해 『이성과 감성』의 초고에 해당하는 첫 장편소설 「엘리너와 메리앤」을 집필했고, 이듬해에는 『오만과 편견』의 초고에 해당하는 장편소설 「첫인상」을 집필했다. 1805년 1월 아버지가 사망한 후 경제적 어려움 때문에 형제, 친척, 친구의 집을 전전하다가 셋째 오빠인 에드워드 오스틴의 권유로 햄프셔주 초턴에 정착했고, 그곳에서 생을 마감할 때까지 평생 독신으로 살았다. 1811년 『이성과 감성』을 익명으로 출판했고, 1813년 『오만과 편견』을 출판했다. 이어 1814년 『맨스필드 파크』, 1815년 『에마』를 출간하면서 작가로서 활동을 활발히 이어갔으나, 다음 해 『설득』을 탈고한 이후 급격하게 건강이 악화되어 오랫동안 병상에 누워 있었다. 1817년 『샌디턴』을 집필하던 중 건강 문제로 중단했고, 작품을 마무리하지 못한 채 같은 해 7월 18일 세상을 떠났다. 사후에 처음으로 제인 오스틴이라는 본명으로 『설득』과 『노생거 애비』가 출간되었고, 생전 습작품과 편지글 등도 공개되었다. 1833년 제인 오스틴 전집이 처음 출간되었다.


지은이/옮긴이: 김선형

서울대학교에서 윌리엄 셰익스피어와 존 밀턴을 공부해 문학박사가 되었고, 영어권 문학을 연구, 강의, 번역한다. 메리 셸리, 수전 손택, 토니 모리슨, 비비언 고닉, 실비아 플라스, 매기 넬슨, 힐러리 맨틀, 시리 허스트베트, 퍼트리샤 하이스미스, 지넷 윈터슨, 존 디디온, 마거릿 애트우드, 루시 모드 몽고메리, 스콧 피츠제럴드, 카렐 차페크, 킹슬리 에이미스, 더글러스 애덤스 등 다양한 작가들의 작품을 번역했다. 2010년 유영번역상을 수상했다.


도서 정보



도서명: <디어 제인 오스틴 에디션>

주제 분류:
국내도서 > 소설/시/희곡 > 영미소설
국내도서 > 고전 > 서양고전문학 > 서양근대문학
국내도서 > 소설/시/희곡 > 문학의 이해 > 작가론
국내도서 > 소설/시/희곡 > 세계의 문학 > 영국문학
국내도서 > 에세이 > 한국에세이

펴낸곳: 엘리
판형: 각 권 127*197mm
정가: 54,000원
출간일: 2025년 12월 16일 (예상)

※ 표지 및 본문 이미지, 일정 등은 출판사 사정에 따라 변동이 있을 수 있습니다.

상품구성 상세 보러가기 >

1. 48,600원 펀딩
<디어 제인 오스틴 에디션 세트> 1세트
후원자 명단 인쇄 엽서 삽지
펀딩 달성 단계별 추가 마일리지 적립

2. 51,600원 펀딩
<디어 제인 오스틴 에디션 세트> 1세트
제인 오스틴 무릎담요 1장
후원자 명단 인쇄 엽서 삽지
펀딩 달성 단계별 추가 마일리지 적립

북펀드 굿즈 상세 보러가기 >

제인 오스틴 무릎담요
사이즈 : 113*73cm
소재 : 플란넬
이미지 연출 컷과 실제 제품은 차이가 있을 수 있습니다.



※ 알라딘 북펀드 굿즈가 포함된 구성에 펀딩하셔야 받을 수 있습니다.



상품구성

1.  48,600원 펀딩
  • <디어 제인 오스틴 에디션 세트> 1세트
  • 후원자 명단 인쇄 엽서 삽지
  • 펀딩 달성 단계별 추가 마일리지 적립
2.  51,600원 펀딩
  • <디어 제인 오스틴 에디션 세트> 1세트
  • 제인 오스틴 무릎담요 1장
  • 후원자 명단 인쇄 엽서 삽지
  • 펀딩 달성 단계별 추가 마일리지 적립

펀딩 달성 단계별 추가 마일리지

  • 4,000,000원 이상 펀딩
    달성

    펀딩금액의 4% 추가 마일리지 적립
  • 3,000,000원 이상 펀딩
    펀딩한 금액의 3% 추가 마일리지 적립
  • 2,000,000원 이상 펀딩
    펀딩한 금액의 2% 추가 마일리지 적립
  • 1,000,000원 이상 펀딩
    펀딩한 금액의 1% 추가 마일리지 적립
※ 추가 마일리지는 도서 출고일 기준 3주 이내에 100자평을 작성하신 분께만 적립되며,
펀딩(투자)하신 금액에 비례해서 적립됩니다. (출고 시 이메일 및 문자 안내가 발송됩니다.)


제인 오스틴 무릎담요
사이즈 : 113*73cm
소재 : 플란넬
이미지 연출 컷과 실제 제품은 차이가 있을 수 있습니다.




※ 알라딘 북펀드 굿즈가 포함된 구성에 펀딩하셔야 받을 수 있습니다.



  • 도서가 포함된 상품에 펀딩하신 고객님께는 도서가 출간되는 즉시 배송해드립니다.
  • 알라딘 굿즈는 도서가 배송될 때 함께 보내드립니다.
  • 1권 1쇄 또는 2쇄, 부록이나 책갈피 등에 표기되는 후원자명 표기 여부 및 표기를 원하시는 후원자명은 펀딩 단계에서 옵션으로 선택할 수 있습니다.
  • 제작사의 사정으로 출간이 지연될 수 있습니다.
  • 목표 금액이 달성되지 않으면 펀딩이 취소될 수 있습니다. 취소 시 별도 안내드리겠습니다.
  • 펀딩 달성 단계별 추가 마일리지는 책 출고일 기준 3주 이내에 100자평을 작성하신 분께만 적립되며, 출고일 기준 3~4주 이내에 일괄 지급됩니다. (출고 시 메일 및 문자로 안내되는 내용을 참고해 주세요.)
  • 추가 마일리지는 펀딩(투자)하신 금액에 비례해서 적립됩니다.
  • 펀딩하신 상품을 취소/반품하시면 지급된 추가 마일리지도 회수됩니다.
해당 펀드와 무관하거나 응원댓글 성격에 맞지 않는 댓글은 임의로 삭제될 수 있습니다.
Comment_page