![]() |
| 새책 | eBook | 알라딘 직접배송 중고 | 이 광활한 우주점 | 판매자 중고 (6) |
| 28,500원 | 출간알림 신청![]() | - | - | 13,000원 |
IT가 우리의 일상을 뒤바꿔놓고 있는 이 시점에서, 이제 식상한 단어가 되었을 법한 ‘세계화’가 우리 모두의 일상에 새삼스레 직접적이고도 지대한 영향을 미치고 있다. 또한 커뮤니케이션 자체가 국제시장에서 하나의 상품으로 거래되고 있다. 이런 두 가지 상황 하에서, 언어 사용 특히, 언어 전이와 관련된 분야의 중요성은 근래 더욱 커지고 있으며 언어전이가 지식 전달과 문화 정체성에 미치는 영향도 커지고 있다
이제 우리의 당면 과제는 산업적, 정치적, 사회적, 행정적, 사법적, 윤리적일뿐 아니라, 문화적이고 언어적이기도 하다. 종종 공급이 수요를 창출하듯, 기술 변화는 우리의 행동양식을 변화시킨다. 이러한 문제의식 하에 최근 두 개의 국제 포럼이 창설되었다. 본서는 이들 두 포럼에 기고한 논문들 중 일부를 편집한 것이다. 리미니 인근에서 1997년 9월 26~27 양일간 개최된 미사노 ‘멀티미디어와 번역’ 세미나에서는 4개 분야를 주제로 20 여개의 관련분야 논문이 발표되었다. 역시 이틀 동안(1998년 10월 15, 16일) 열린, 베를린 학술대회에서도 유사한 주제로 두 개의 패널 토론이 진행된 바, 가장 큰 관심사는 ‘영상번역의 품질과 기준’이었다.
본서는 그 발표논문과 토론 내용 중 일부를 편집한 것이다. 이들 두 학술대회에는 민간부문과 공공부문에서 약 350명이 참가하였는데 이들 중에는 학자, 통역사, 번역사, 대학원생, 언론사 언어담당 책임자, 프로듀서, 언어관련 기기 업체 관계자, 유통업체 관계자 등이 포함된다.




