알라딘

검색
헤더배너
  • 판매자 배송
  • [중고] 돈 되는 번역 돈 안 되는 번역 검색
  • 한완현 (지은이)와이엘북2009-04-05
[중고] 돈 되는 번역 돈 안 되는 번역
    • 배송료
      택배 3,800원, 도서/산간 6,200원
    • 판매자
    • 출고예상일
      통상 48시간 이내

    무이자 할부 안내

    • * 2~3개월 무이자 : 현대, 신한, 삼성, 국민, 농협
      * 2~4개월 무이자 : 하나
      * 2~5개월 무이자 : 우리, BC, 롯데
      ※ 제휴 신용카드 결제시 무이자+제휴카드 혜택 가능합니다.
      ※ 알라딘페이는 토스페이먼츠사 정책으로 5만원 이상 할부 선택이 가능하오니 필요시 다른 결제수단을 이용 부탁드립니다.
      ※ 오프라인결제/Non ActiveX 결제(간편결제)/카카오페이/네이버페이(Npay)/페이코 등 간편결제/법인/체크/선불/기프트/문화누리/은행계열카드/ 알라딘 캐시와 같은 정기과금 결제 등은 행사대상에서 제외됩니다.
      ※ 무이자할부 결제 시 카드사 포인트 적립에서 제외될 수 있습니다.
      ※ 본 행사는 카드사 사정에 따라 변경 또는 중단될 수 있습니다.

    상품을 장바구니에 담았습니다.

    보관함에 상품 담기

    • US, 해외배송불가, 판매자 직접배송
    • 중고샵 회원간 판매상품은 판매자가 직접 등록/판매하는 오픈마켓 상품으로, 중개 시스템만 제공하는 알라딘에서는 상품과 내용에 대해 일체 책임지지 않습니다.
    중고상품 구매 유의 사항
    중고상품 구매 유의 사항

    책 정보

    · 제목 : 돈 되는 번역 돈 안 되는 번역 
    · ISBN : 9788993437034
    · 쪽수 : 262쪽
    · 출판일 : 2009-04-05

    책 소개

    문학이 아닌 영리를 목적으로 하는 비즈니스 번역에 초점을 맞춘 책. 저자가 직접 번역 회사를 설립하고 운영하면서 느끼고 체험한 바를 창업에 활용할 수 있도록 생생하게 전한다. 번역자가 번역 회사에 프리랜서로 등록하는 방법, 번역자가 갖추어야 할 올바른 마음가짐, 번역가로 성공하기 위한 필수 조건 등을 이야기한다.

    목차

    제1장 번역으로 돈 벌 수 있다
    번역 제대로 알고 시작하자
    번역은 고리타분한 일이 아니다
    통역을 택할 것인가, 번역을 택할 것인가
    당신이 잘할 수 있는 번역은 무엇인가
    가장 괴로울 때 가장 밝은 미래가 보인다
    수익 모델을 만들라
    마지막 3%가 가격을 결정한다
    돈을 벌려면 손해부터 보라
    번역으로 돈을 벌지 못하는 10가지 이유
    TIP 사전을 따를 것이냐 말 것이냐

    제2장 번역 시장을 먼저 알자
    번역도 비즈니스다
    번역 시장은 무한 경쟁 시장이다
    번역 시장 vs. 통역 시장
    경쟁자가 많은 곳에 수익은 없다
    번역이 참기름보다 못하다?
    매뉴얼 시장을 노리라
    번역은 번역 회사에서 배우라
    번역 회사는 가장 가까운 우군
    자신에게 맞는 번역 회사를 찾으라
    번역 회사에 프리랜서로 등록하는 방법
    번역 회사 테스트, 이렇게 하면 통과할 수 있다
    TIP 번역 회사는 다양한 인재를 필요로 한다

    제3장 경쟁력 있는 번역가가 돼라
    자기 자신을 알라
    무기를 갖추라
    피드백을 내 것으로 만들라
    거북이가 돼라
    빨리 찾는 사람이 유리하다
    근성이 나를 키운다
    항상 무리하라
    나만의 색깔을 가지라
    번역가가 갖추어야 할 올바른 마음가짐
    번역 전 자료 수집이 중요하다
    실력으로 보상받으라
    긴장을 늦추지 말라
    번역으로 성공하기 위한 필수 조건
    TIP 이럴 때 번역에 오류가 생긴다

    제4장 고객을 만족시키라
    까다로운 고객이 진짜 고객
    고객이 원하는 것을 제공하라
    고객의 오해를 경계하라
    고객의 이야기에 귀를 기울이라
    고객에게 믿음을 주라
    고객의 이익이 곧 나의 이익
    고객을 감동시키라
    TIP 실수는 한 번으로 족하다

    제5장 프리랜서 번역가로 성공할 수 있다
    위기는 곧 기회다
    번역을 최우선으로 삼으라
    반드시 최종 검수자가 돼라
    시간을 효율적으로 활용하라
    하소연하지 말라
    실력이 곧 자존심이다
    하루에 1시간 정도만 건강에 투자하라
    깨어 있다면 질문하라
    개인과 회사의 차이
    최고가 아니어도 1등이면 족하다
    오래 사랑받는 번역가가 돼라
    TIP1 매뉴얼 번역은 여성보다 남성이 더 유리하다
    TIP2 한 우물을 파라

    제6장 나도 번역 회사 CEO가 될 수 있다
    나만의 영업 방법이 필요하다
    고객을 가리지 말라
    고정 고객을 확보하라
    초기에 번 돈은 재투자하라
    고객사에 술을 사라
    견적과 번역을 의뢰할 때의 주의 사항
    프로젝트 매니저가 하는 일
    내가 편하면 타인이 고통스럽다
    아무도 믿지 말라
    때로는 거짓말도 필요하다
    번역료 인상은 위험한 도박
    남들이 따라 할 수 없는 서비스를 개발하라
    납기는 생명이다
    다시 돌아올 고객, 돌아오지 않을 고객
    최악의 조건들을 경험하라
    나를 대신할 사람을 찾으라
    빠르면 빠를수록 좋은 것
    질문, 답변, 작업 지시는 간단명료하게
    번역가에게 번역 이외의 것은 시키지 말라
    번역료를 깎지 말라
    TIP 똘똘한 번역회사, 잘 보면 보인다

    부록
    1. 번역 시 자주 사용하는 소프트웨어
    2. 번역 수주에서 사후 관리까지의 전 과정
    3. 서약서 및 계약서 서식

    알라딘 중고
    품질 판정 가이드
    알라딘 중고 품질 판정 가이드
    품질등급 헌 상태 표지 책등 / 책배 내부 / 제본상태
    기본정보
    기본정보
    • 262쪽
    • 152*223mm (A5신)
    • 367g
    주제 분류