![]() |
| 알라딘 직접배송 중고 | 이 광활한 우주점 | 판매자 중고 (1) |
| - | - | 75,000원 |
겉표지는 많이 낡은 상태이지만
본문은 絲 제본이여서 양호합니다~!
겉표지를 새로 입히면 보시는데 지장 없을 듯 합니다.
/ 규격:가로*세로 150*210mm 각권 1082p 內外
☞ 상현서림 ☜ /사진의 제품 /서고위치:SV 3
[상현서림]은 현재 1인 체제로 사업장을 운영하고 있습니다
따라서
이곳 상거래에서 발생하는 서적의 문제는
저의 불찰로 생겨납니다.
책을 받아 보시고, 기록한 사항과 다른 부분이 발생시
먼저,
저에게 연락 주시기를 당부드립니다!
매장을 방문하실 분은
반드시
하루전
전화 통화 후
내방해 주시면 감사하겠습니다.


대한화사전(大漢和辭典) [본드 제본 아닌 실(絲)제본 ] [전13권 색인 포함]
모로하시 데쓰지 (諸橋轍次)
그는 세계에서 가장 방대하고 정확한 한자 사전으로 50,354자가 수록된 '대한화사전'의 저자로
1883년 일본 니가타에서 태어나 도쿄고등사범학교를 졸업하고 도쿄문리대 교수 및 쓰루 문과대학 초대 학장을 역임하였다
또, 1928년부터 다이슈칸 서점(大修館書店)의 요구에 응해
대한화사전(大漢和辭典)』의 편찬에 착수하여.
1943년 제1권을 간행하여 1960년에 13권으로 완성하였다.
'아사히 문화상' '문화훈장' 등을 수상했다.
저서로는
<대한화사전>을 비롯하여 <유교강화> <장자이야기> <중국고전명언사전> 등 많은 저서를 남겼다.
1982년 사망했다
그의 서문을 옮겨 보면 아래와 같습니다.
『大漢和辭典』序
東洋の文化は、その大半が漢字漢語によって表現せられている。それは文芸に於ても思想に於ても、?た又道?宗?に於ても皆然りである。それ故、漢字漢語の?究を外にして東洋の文化を云?することは不可能である。そこでこの?庫を開く一つの方法として?書の編著が考慮せられ、中?に於ても我が?に於ても早くその作品を見た。しかし?情から言えば、我が???の漢?典は幾多の進?があったとは言え、大?文字語彙の?が少なく、中?の?典は康熙字典?佩文韻府等、大量のものはあるが、或るものは文字の解義だけで語彙はなく、或るものは語彙はあってもその解?がないという?態である。これでは?界の要求を充たすわけには行かない。誰かこの欠を補ってくれる人はないものか、若し他にないとすれば、自分はその器ではないとしても進んでその任に?たってみよう、これが私の大漢和?典の編著を企てた直接の動機である。
この志を立てたのは、今から?えれば可なり古い事である。書肆と一?の契約を結んだのは昭和二年であるが、?際の着手は更に三四年以前に遡ると思う。爾?拮据精?、ともかくも昭和十八年には第一?を?行した。?いて二?三?と刊行する予定であったが、二十年二月二十五日の劫火によって一切の資料を?失した。半生の志業はあえなくも?に烏有に?したわけである。しかし?時は上下を?げて?難に?って居った時であるから、別に悔みもせず、又落?もしなかった。不幸中の幸とも言おうか、全?一万五千頁の校正刷りが三部?って居った。そこで一部は手元に、一部は私の管理していた?嘉堂文庫に、他の一部は故岩崎小?太男の好意によって甲州の山?に?した。かくて再?の時を待っていたが、時事は日に日に非なるものが重なった。そしてその年の八月十五日、遂に終?の哀詔を?することとなったのである。
祖?が?にかかる一代?故に遭遇したのであるから、一箇の私の事業などはいかなる運命になっても仕方がないと一時は諦めたが、その後、時の?つにつれて又別の考えが起って?た。それは著者としての責任感である。私は?にこの書の刊行を天下に公約した。現に第一?を購入した多くの人?もある。それらの人?に?して、たとえ幾多の困難があるにしても、このままに事業を中止することは許されない。且つ又、??この書に?しては深い同情を寄せて下さった多くの人?もあった。それらの人?に?しても同?である。一面又、亡友その他嘗ての協力者に?する已み難い心情もあった。川又武君は事業の?初から殆ど二十年に亘り精根を?してくれた人である。又、渡??一君??下保爾君?佐?木?二?君も同?、長きは十年、短きも五七年、終始事業のため精?してくれた。然るにこの四君は終?と相前後して約一年の間に共?世を去った。これは事業完遂の行程に於て私の受けた最も傷心の事柄であった。この四人は共に大東文化?院の出身である。外にも同?院の出身者で私に協力してくれた人?は少なくない。この事業の前半は、それらの人?が中心となって分?したのである。?って私としては、これらの諸君の志を達成する意味に於ても、全?の刊行を仕上げなければならぬ。
かかる心情のもとに私は、自らを鼓舞し自らを鞭撻しつつ?稿の整理を始めたが、折も折、二十一年には私の右眼は全く失明した。左眼も殆ど文字を弁じ得ない?態に?った。心はあせっても整理は??として進まない。しかしかかる間にも私は又、常に私を?まし私を助けてくれる?名の心友をもっていた。その一人は六十年?の?友であり、この事業のためにも今日に至るまで二十?年助力してくれた近藤正治君であり、他は私の最も信?している東京文理科大?出身の小林信明君?渡?末吾君?鎌田正君?米山寅太?君、その他の人?である。?時私は退官の身であり、且つこの書の刊行の見?みも立たなかった時である。それにも拘わらず上記の諸君は、いかなる困難があっても協力は惜しまない、せめて原稿だけは完全に整理して、やむなくば知己を後年に待とうとさえ言ってくれた。そして今、現に円力を?して事に?って居るのである。





















역사와 전통을 자랑하는 상현서림입니다.
물품 受領後 일주일 이내 破本 發見時 교환이나 환불해 드립니다.
자세한 문의를 원하시면 010-2373-7750 [상현서림](으)로 전화 주십시오.
이 밖의 상품은 네이버 블로그 [상현서림]을 검색하시면 됩니다.