미국의 생태주의 작가 바버라 킹솔버의 가족이 애리조나 주 투손에서의 생활을 마감하고 애팔래치아 남부에서 보낸 일 년 동안의 시골생활을 그린 책이다. 이 책은 먹을거리에 대한 회고록이기도 하고, 석유문명 등 먹을거리 산업에 대한 저널리즘적 조사 보고서이기도 하며, 음식과 땅에 관한 탐색서라고도 할 수 있다.
바버라 킹솔버는 '우리는 먹을거리에 따라 우리의 존재가 규정된다'고 말하며, 우리가 일하고, 이웃과 교류하고, 물을 마시고, 공기를 호흡했던 곳에서 출처를 제대로 아는 동물과 식물로 만든 음식을 먹기 위해 온갖 노력을 기울인 한해살이 기록을 담았다. 이 기록들을 통해 킹솔버 가족이 어떻게 변했는지를 알 수 있다. 킹솔버 가족은 우선 출처가 정확한 먹을거리를 먹으면서 온전히 한 해를 보낼 계획을 세운다. 그들은 주변에서 키운 먹을거리만을 사고, 직접 재배하고, 없이 사는 법을 익히게 된다. 음식 문화가 한 지붕 아래 사는 모든 이에게 영향을 미치기 때문에 그들은 이 프로젝트를 가족 단위로 실행하기로 한다. 남편 스티븐 L. 호프의 짧은 글은 바버라가 본문에서 언급한 다양한 주제들을 소략하게 정리했고, 꼭지마다 마지막에 실린 큰딸 카밀의 글들은 열아홉 살 소녀의 관점에서 지역 먹을거리 프로젝트를 다루며, 계절에 다른 영양학 정보와 요리법, 식단 계획을 꼼꼼하게 살핀다. Follows the author's family's efforts to live on locally- and home-grown foods, an endeavor through which they learned lighthearted truths about food production and the connection between health and diet.
Bestselling author Barbara Kingsolver returns with her first nonfiction narrative that will open your eyes in a hundred new ways to an old truth: You are what you eat. As the U.S. population made an unprecedented mad dash for the Sun Belt, one carload of us paddled against the tide, heading for the Promised Land where water falls from the sky and green stuff grows all around. We were about to begin the adventure of realigning our lives with our food chain. Naturally, our first stop was to buy junk food and fossil fuel. . . . Hang on for the ride: With characteristic poetry and pluck, Barbara Kingsolver and her family sweep readers along on their journey away from the industrial-food pipeline to a rural life in which they vow to buy only food raised in their own neighborhood, grow it themselves, or learn to live without it. Their good-humored search yields surprising discoveries about turkey sex life and overly zealous zucchini plants, en route to a food culture that's better for the neighborhood and also better on the table. Part memoir, part journalistic investigation, Animal, Vegetable, Miracle makes a passionate case for putting the kitchen back at the center of family life and diversified farms at the center of the American diet. This is the story of a year in which we made every attempt to feed ourselves animals and vegetables whose provenance we really knew . . . and of how our family was changed by our first year of deliberately eating food produced from the same place where we worked, went to school, loved our neighbors, drank the water, and breathed the air. --Los Angeles Times |