도스또예프스끼의 전 작품이 수록된 완역판 전집이 소프트 커버-보급판으로 새롭게 출간됐다. 2000년 출간된 수록 작품들을 다시 한 번 교열, 대조하여 낱권으로 펴낸 것. 도스또예프스끼가 37년 동안 남긴 글들 가운데서 서한, 일기, 평론, 번역 소설 등을 제외한 모든 소설 작품을, 국내의 러시아 문학 전공자들이 완역했다.
러시아 '나우까'판 전집과 '쁘라브다' 판 전집을 번역 대본으로 삼았다. 권말에는 역자 해설 및 외국 비평가들의 작품 평론을 1편씩 번역 수록하여 작품의 체계적인 이해를 돕도록 했다. 표지는 2002년 출간된 레드판(2판)과 마찬가지로 뭉크의 그림을 사용했다. 188*120mm 사이즈, 실로 꿰매어 제본하는 사철 제본 방식으로 제작되었다. 두껍지만 가볍고, 페이지수와 상관없이 가격은 전18권 각각이 7,800원으로 동일하다.
전집의 1권부터 18권까지 발표시기 순으로 작품을 배열하여 도스또예프스끼 문학 세계의 변화 과정을 살필 수 있도록 했다.
<죄와 벌>은 작가로서 명실 공히 도스또예프스끼의 명성을 확고하게 만든 후기 5대 장편 가운데 한 작품이다. 살인 사건을 다루는 탐정 소설의 형식을 취하지만, 중요한 것은 한 가난한 대학생의 범죄를 통해 밝혀지는 죄와 벌의 심리적인 과정이다. 이성과 감성, 선과 악, 신과 인간, 사회 환경과 개인적 도덕성의 상관성, 혁명적 사상의 실제적 문제 등을 제시하는 데 초점을 두고 쓰여진 장편소설이다.
상권
제1부
제2부
제3부
하권
제4부
제5부
제6부
에필로그
역자 해설 : 인간 본성의 이중성과 도덕적 니힐리즘
작품 평론 : 5막 비극으로서의 <죄와 벌> - 꼰스딴찐 모출스끼/홍대화 옮김
<죄와 벌> 줄거리 - 역자 요약
도스또예프스끼 연보